We Are!
ありったけの夢をかき集め
Gather up all of your dreams
捜し物を探しに行くのさOne piece
We’re setting out to find what we’re searching for — One Piece
羅針盤なんて 渋滞のもと
A compass only causes traffic jams
熱にうかされ 舵をとるのさ
Blinded by passion, we take the helm ourselves
ホコリかぶってた 宝の地図も
Even the dusty old treasure map
確かめたのなら 伝説じゃない!
Once you’ve checked it for yourself, it’s no mere legend!
個人的な嵐は 誰かのバイオリズム
Your personal storms match someone’s biorhythm
乗っかって思い過ごせばいい!
So just ride it out and you’ll be fine!
ありったけの夢をかき集め
Gather up all of your dreams
捜し物を捜しにいくのさ
We’re setting out to find what we’re searching for
ポケットのコイン それと you wanna be my friend?
With the coins in your pocket — and hey, you wanna be my friend?
We are, we are on the cruise!
We are, we are on the cruise!
ウィーアー!
We are!
ぜんぶまに受けて信じちゃっても
Even if you take it all at face value and believe it
肩を押されて 1歩リードさ
A little push on the shoulder and you’re one step ahead
今度会えたなら 話すつもりさ
Next time we meet, I’ll tell you all about it—
それからのことと これからのこと
What’s happened since, and what’s yet to come
つまりいつも ピンチは誰かに
In other words, every pinch (crisis)
アピール出来る いいチャンス
Is a good chance to show someone what you’re made of
自意識過剰に!
With full confidence!
しみったれた夜をぶっとばせ!
Blow away those gloomy nights!
宝箱に キョウミはないけど
I’m not that interested in treasure chests,
ポケットにロマン それと you wanna be my friend?
But I’ve got adventure in my pocket — and hey, you wanna be my friend?
We are, we are on the cruise!
We are, we are on the cruise!
ウィーアー!
We are!
ありったけの夢をかき集め
Gather up all of your dreams
捜し物を捜しにいくのさ
We’re setting out to find what we’re searching for
ポケットのコイン それと you wanna be my friend?
With the coins in your pocket — and hey, you wanna be my friend?
We are, we are on the cruise!
We are, we are on the cruise!
ウィーアー!
We are!
promised land
Cur in gremio haeremus?
Why do we stay in the womb?
Cur poenam cordi parvo damus?
Why do we provide punishment to our weak hearts?
Stella nobis non concessit
Our star would not allow it
Venarum pulsus in terram fluens
The pulse of veins in the Earth flowing
Parvus, parvus pulsus
Faint, faint pulse
Cor mortem ducens
Of the heart leading to death
Vita mollis in stellam redeunt
The weak life returns to the planet
Animam sacrificare necesse est?
Is it necessary to sacrifice the soul?
Cur veniam petimus
Why do we beg for forgiveness
In terram fatali?
In the fateful Earth?
Stay With Me
To you, yes, my love to you
To you, yes, my love to you— you, to you
私は私 貴方は貴方と
“I am me, and you are you,”
昨夜言ってた そんな気もするわ
I think that’s what you said last night
グレイのジャケットに
On your gray jacket
見覚えがある コーヒーのしみ
There’s a familiar coffee stain
相変らずなのね
You’re just the same as ever
ショーウィンドウに 二人映れば
When our reflections appear together in a shop window
Stay with me 真夜中のドアをたたき
Stay with me knocking on the door at midnight
帰らないでと泣いた
I cried, “Don’t go home”
あの季節が 今 目の前
That season is now right before my eyes
Stay with me 口ぐせを言いながら
Stay with me saying your favorite phrase
二人の瞬間を抱いて
I held onto the moment we shared
まだ忘れず 大事にしていた
I still haven’t forgotten— I’ve cherished it all this time
恋と愛とは 違うものだよと
“Love and affection are different things,”
昨夜言われた そんな気もするわ
I think that’s what you told me last night
二度目の冬が来て
The second winter has come
離れていった貴方の心
And your heart drifted away from me
ふり返ればいつも
Whenever I look back
そこに貴方を感じていたの
I could always feel you there
Stay with me 真夜中のドアをたたき
Stay with me knocking on the door at midnight
心に穴があいた
A hole opened in my heart
あの季節が 今 目の前
That season is now right before my eyes
Stay with me 淋しさまぎらわして
Stay with me to ease my loneliness
置いたレコードの針
I set the record needle down
同じメロディ 繰り返していた
And kept repeating the same melody
Stay with me 真夜中のドアをたたき
Knocking on the door at midnight
帰らないでと泣いた
I cried, “Don’t go home”
あの季節が 今 目の前
That season is now right before my eyes
Stay with me 口ぐせを言いながら
Stay with me saying your favorite phrase
二人の瞬間を抱いて
I held onto the moment we shared
まだ忘れず 暖めてた
Still remembering— keeping it warm in my heart
A CRUEL ANGEL’S THESIS
残酷な天使のように
Like a cruel angel
少年よ 神話になれ
Young boy, become a legend
蒼い風がいま 胸のドアを叩いても
Even if the blue wind now knocks on the door of your heart,
私だけをただ見つめて 微笑んでるあなた
You just gaze at me and smile.
そっとふれるもの もとめることに夢中で
You’re absorbed in seeking things that can be gently touched,
運命さえまだ知らない いたいけな瞳
Your innocent eyes not yet knowing destiny.
だけどいつか気付くでしょう その背中には
But someday you’ll realize that upon your back
遥か未来 めざすための羽根があること
Are wings meant to take you to the distant future.
残酷な天使のテーゼ
The cruel angel’s thesis
窓辺からやがて飛び立つ
Will soon take flight from the window
ほとばしる熱いパトスで
With the surging, burning passion
思い出を裏切るなら
If you betray your memories,
この宇宙を抱いて輝く
You’ll shine as you embrace this universe.
少年よ 神話になれ
Young boy, become a legend.
ずっと眠ってる 私の愛の揺りかご
Forever sleeping — the cradle of my love.
あなただけが 夢の使者に呼ばれる朝がくる
A morning will come when only you are called as the messenger of dreams.
細い首筋を 月あかりが映してる
The moonlight reflects upon your slender neck;
世界中の時を止めて 閉じこめたいけど
Though I’d like to stop all time in the world and confine it there,
もしもふたり逢えたことに意味があるなら
If our meeting truly has meaning,
私はそう 自由を知るためのバイブル
Then I am the Bible that teaches you freedom.
残酷な天使のテーゼ
The cruel angel’s thesis
悲しみがそしてはじまる
Will bring forth sorrow, and then it begins.
抱きしめた命のかたち
The form of the life you’ve embraced
その夢に目覚めたとき
When you awaken from that dream,
誰よりも光を放つ
You will shine brighter than anyone else.
少年よ 神話になれ
Young boy, become a legend.
人は愛をつむぎながら歴史をつくる
Humans spin love as they weave history.
女神なんてなれないまま 私は生きる
Unable to become a goddess, I will go on living.
残酷な天使のテーゼ
The cruel angel’s thesis
窓辺からやがて飛び立つ
Will soon take flight from the window
ほとばしる熱いパトスで
With the surging, burning passion
思い出を裏切るなら
If you betray your memories,
この宇宙を抱いて輝く
You’ll shine as you embrace this universe.
少年よ 神話になれ
Young boy, become a legend.
MO LI HUA
好一朵美丽的茉莉花
What a beautiful jasmine flower
芬芳美丽满枝桠
So fragrant and lovely, filling every branch
又香又白人人夸
So sweet and pure that everyone praises you
让我来将你摘下
Let me pluck you gently
送给别人家
And offer you to someone dear
茉莉花呀茉莉花
Oh jasmine flower, jasmine flower
FURUSATO
兎追いし 彼の山
The mountain where I once chased rabbits
小鮒釣りし 彼の川
The river where I once caught little crucian carp
夢は今も 巡りて
Those dreams still circle in my mind even now
忘れ難き 故郷
My unforgettable hometown
如何にいます 父母
How are my father and mother now?
恙無しや 友がき
Are my friends all safe and well?
雨に風に つけても
Whenever it rains or the wind blows,
思い出づる 故郷
I’m reminded of my hometown
志を 果たして
When I’ve fulfilled my aspirations,
いつの日にか 帰らん
Someday I will return home
山は青き 故郷
To the green mountains of my hometown
水は清き 故郷
To the pure waters of my hometown
POKEMON
I wanna be the very best
Like no one ever was
To catch them is my real test
To train them is my cause
I will travel across the land
Searching far and wide
Teach Pokemon to understand
The power that's inside
Pokemon!
Gotta catch 'em all--
It's you and me
I know it's my destiny
Pokemon!
oh, you're my best friend
In a world we must defend
Pokemon!
Gotta catch 'em all--
Our hearts so true
Our courage will pull us through
You teach me and I'll teach you
Pokemon!
Every challenge along the way
With courage I can face
I will battle everyday
To claim my rightful place
Come with me the time is right
There's no better team
Arm in arm we'll win the fight
It's always been our dream
Pokemon!
Gotta catch 'em all--
It's you and me
I know it's my destiny
Pokemon!
oh, you're my best friend
In a world we must defend
Pokemon!
Gotta catch 'em all--
Our hearts so true
Our courage will pull us through
You teach me and I'll teach you
Pokemon!
THE MOON REPRESENTS MY HEART
你問我愛你有多深
You ask how deep my love for you is
我愛你有幾分
You ask how much I love you
我的情也真 我的愛也真
My affection is true, my love is real
月亮代表我的心
The moon represents my heart
輕輕的一個吻
A gentle kiss
已經打動我的心
Has already moved my heart
深深的一段情
A deep, lasting love
教我思念到如今
Makes me long for you to this day
我的情不移 我的愛不變
My affection will not waver, my love will never change
你去想一想 你去看一看
Think about it, look upon it and see
月亮代表我的心
The moon represents my heart
ARIRANG
아리랑, 아리랑, 아라리요...
Arirang, Arirang, Arariyo…
아리랑 고개로 넘어간다.
Crossing over the Arirang Pass I go.
나를 버리고 가시는 님은
The one who leaves me behind and goes away—
십리도 못가서 발병난다.
Will not go even ten ri before their feet begin to ache.
SUPER SMASH BROTHERS BRAWL MAIN THEME
Audi famam illius.
Hear the legend of that one.
Solus in hostes ruit
Alone they charged into the enemy
et patriam servavit.
And saved their homeland.
Audi famam illius.
Hear the legend of that one.
Cucurrit quaeque
Wherever they ran,
tetigit destruens.
All they touched was laid to ruin.
Spes omnibus, mihi quoque.
Hope to all, and to me as well.
Terror omnibus, mihi quoque.
Terror to all, and to me as well.
Ille iuxta me.
That one stands beside me.
Socii sunt mihi,
Now allies are beside me—
qui olim fortes rivalesque erant.
Those who once were strong rivals now fight at my side.
Saeve certando pugnandoque
Through fierce struggle and battle,
splendor crescit.
Brilliance grows.
ASHITAKA AND SAN
はるか彼方に眠る人よ
To the one who slumbers far away
瞳とじればひろがる
When I close my eyes, it spreads before me—
あの日のやさしい声
The gentle voice of that day
永遠の光が
As eternal light returns to the earth
土にかえるように
Like life becoming one with the soil
大地のゆるしが
Until the earth’s forgiveness
とどくまでしんじて
I believe until it reaches us
ともに生きること
To live together
そして生まれるつよさ
And the strength that is born from it
みあげて遠くはなれても
Even when we look up and are far apart
心をひとつにむすぶ愛
Love that binds our hearts as one
希望のそら
Beneath the sky of hope
Liberi fatali
Fithos lusec wecos vinosec
Excitate vos e somno, liberi mei
Awaken from your sleep, my children
Cunaw non sunt
There are no cradles
Excitate vos e somno, liberi fatali
Awaken from your sleep, children of fate
Somnus non eat
Let slumber not return
Surgite
Rise up
Inventite hortum veritatis
Seek the garden of truth
Ardente veritate
With burning truth
Urite mala mundi
Burn the evils of the world
Incendite tenebras mundi
Set fire to the darkness of the world
Valete, liberi
Farewell, children
Diebus fatalibus
On the fated days
Fithos lusec wecos vinosec
Trisha’s Lullaby
Dormite liberi
Sleep, children
Dulci pueri dormite, caloris et
Sweet boys, sleep in warmth
Commodus vester lecti boni
Comfortable in your good beds
Osservo te, semper te
I watch you, always you
Latus tui costa te, autem solus, mitite
By your side, at your rib, yet alone, gentle one
Latus tui hic sum
At your side, here I am
In somninum plati
In the fields of dreams
Floridus plena, dormite liberi
Full of flowers, sleep children
Dulci mei dormite
Sleep, my sweet ones
Mitite liberi
Gentle children
Sine pater autem, mitite liberi
Without a father, gentle children
Visi te tua mater
Your mother watches over you
Osservo te, semper te
I watch you, always you
Latus tui costa te, liberi sine sentite
By your side, children who feel nothing
Momentum dormite
Sleep for a moment
In conclave sine mater
In a room without your mother
Conclave dum dies saperis
The room where the day fades away
Fukai Mori
深い深い森の奥に 今もきっと
Even now, deep within the deep forest,
置きざりにした心 隠してるよ
I’m sure the heart I left behind is still hidden there.
探すほどの力もなく 疲れ果てた
Too tired to even search for it,
人々は永遠の闇に消える
People fade into the eternal darkness.
小さいままなら きっと 今でも見えたかな
If I had remained small, I wonder— could I still see it now?
僕たちは 生きるほどに 失くしてく 少しずつ
The more we live, the more we lose— little by little.
偽りや嘘をまとい 立ちすくむ 声もなく
Clothed in lies and falsehoods, we stand frozen, without a voice.
蒼い蒼い空の色も 気付かないまま
Without even noticing the blue, blue color of the sky,
過ぎてゆく毎日が 変わってゆく
The passing days keep changing.
つくられた枠組みを越え 今を生きて
Breaking free from the structures made for us, we live in the now.
錆びついた心 また動き出すよ
Our rusted hearts begin to move once more.
時のリズムを知れば もう一度 飛べるだろう
Once we understand the rhythm of time, we can surely fly again.
僕たちは さまよいながら 生きてゆく どこまでも
We wander on, living— endlessly, wherever it leads.
信じてる 光求め 歩きだす 君と今
Believing, seeking the light, I walk forward with you now.
僕たちは 生きるほどに 失くしてく 少しずつ
The more we live, the more we lose— little by little.
偽りや嘘をまとい 立ちすくむ 声もなく
Clothed in lies and falsehoods, we stand frozen, without a voice.
僕たちは さまよいながら 生きてゆく どこまでも
We wander on, living— endlessly, wherever it leads.
振り返る道をとざし 歩いてく 永遠に
We close off the path behind us and keep walking— forever.
立ちすくむ 声もなく 生きてゆく 永遠に
Standing silent and still, we live on— for eternity.
HIKARI NO FURUSATO
ひとつのぼくら
We are one
あちらこちらに
Scattered here and there
ちらばって またたいて
Drifting apart, then twinkling again
きらめいて おどろいて
Shining, astonished
おもいだして
Remembering
じゅんばんにまた
One by one again
ふるさとへむかい
We turn toward our hometown
たびだつぼくらそう
We set out on our journey
ひかりのふるさとへ
To the hometown of light
きらきら きらきら
Glittering, sparkling
ひかって ひとつに
Shining—becoming one
RAIN
I don't feel a thing
And I stop remembering
The days are just like moments turned to hours
Mother used to say
If you want, you'll find a way
But mother never danced through fire shower
Walk in the rain
In the rain, in the rain
I walk in the rain, in the rain
Is it right or is it wrong
And is it here that I belong
I don't hear a sound
Silent faces in the ground
A quiet screams, but I refuse to listen
If there is a hell
I'm sure this is how it smells
Wish this were a dream, but no, it isn't
Walk in the rain
In the rain, in the rain
I walk in the rain, in the rain
Am I right or am I wrong
And is it here that I belong
Walk in the rain
In the rain, in the rain
I walk in the rain, in the rain
Why do I feel so alone
For some reason I think of home
FIND THE FLAME
Dig, dig, dig, dig, deeper
Dig, dig, dig, dig, deeper
Delve, delve, delve, delve, deeper
Weep, weep, weep, weep, weeper
Raise thy lantern, pioneer
Shine upon the far frontier
Fingers cracked and body broken
Mind a daze yet soul awoken
Diving into the mire
Laid out upon the pyre
Never this soul shall tire
Running into the fire
Your bleary bloodshot eyes open wide in the dawn
Let the light in and brighten the shades that sleep inside you
Find the flame, the flame, the flame
Find the flame, the flame, the flame
Let its light blind you
Delve in this dark abyss
Fathomless emptiness
'Til the kiss of fire enfolds you
Dig, dig, dig, dig, deeper
Dig, dig, dig, dig, deeper
Delve, delve, delve, delve, deeper
Reap, reap, reap, reap, reaper
Raise thy lantern, pioneer
Shine upon the far frontier
Fingers cracked and body broken
Mind a daze yet soul awoken
Diving into the mire
Laid out upon the pyre
Never this soul shall tire
Running into the fire
Your bleary bloodshot eyes open wide in the dawn
Let the light in and brighten the shades that sleep inside you
Find the flame, the flame, the flame
Find the flame, the flame, the flame
Let its light blind you
Delve in this dark abyss
Fathomless emptiness
'Til the kiss of fire enfolds you
KIMI WO NOSETE
あの地平線 輝くのは
That shining horizon
どこかに君をかくしているから
It shines because somewhere beyond it, you are there.
たくさんの灯がなつかしいのは
The reason all those lights feel so nostalgic
あのどれかひとつに君がいるから
Is because in one of them, you are there.
さあ でかけよう ひときれのパン
Come, let’s set out— with a piece of bread,
ナイフ ランプ かばんにつめこんで
A knife, a lamp, and a bag packed full.
父さんが残した 熱い想い
The burning passion left behind by my father,
母さんがくれた あのまなざし
And the gentle gaze given by my mother
地球はまわる 君をかくして
The Earth keeps turning, hiding you away,
輝く瞳 きらめく灯
Eyes that shine, lights that shimmer.
地球はまわる 君をのせて
The Earth keeps turning, carrying you upon it,
いつかきっと出会う ぼくらをのせて
Carrying us too, who will surely meet someday.
HIKARU NARA
雨上がりの虹も
The rainbow after the rain
凛と咲いた花も
And the flowers that bloom with dignity
色づき溢れだす
Overflow with color
茜色の空 仰ぐ君に
As you look up at the crimson-colored sky
あの日 恋に落ちた
That day, I fell in love
瞬間のドラマチック
In that dramatic moment
フィルムの中の一コマも
Even one frame from that film
消えないよ 心に 刻むから
Won’t fade—because it’s etched in my heart
君だよ 君なんだよ
It’s you, it’s always been you
教えてくれた
You’re the one who taught me
暗闇も光るなら
That if the darkness can shine
星空になる
It becomes a sky full of stars
悲しみを笑顔に
Turn your sadness into a smile
もう隠さないで
Don’t hide it anymore
煌めくどんな星も
Because every shining star
君を照らすから
Will illuminate you
眠りも忘れて
Forgetting even to sleep
迎えた朝日が
The morning sun that greets me
やたらと突き刺さる
Pierces through me so strongly
低気圧運ぶ 頭痛だって
Even the headaches brought by low pressure
忘れる 君に会えば
I forget them when I see you
静寂はロマンティック
Silence becomes romantic
紅茶に溶けたシュガーのように
Like sugar melting into tea
全身に巡るよ 君の声
Your voice flows through my entire body
君だよ 君なんだよ
It’s you, it’s always been you
笑顔をくれた
The one who gave me my smile
涙も光るなら
If even tears can shine
流星になる
They’ll become shooting stars
傷ついたその手を
That wounded hand of yours—
もう離さないで
Don’t let it go anymore
願いを込めた空に
Because in the sky filled with wishes
明日が来るから
Tomorrow will surely come
導いてくれた 光は 君だよ
The light that guided me—it was you
つられて僕も 走りだした
Catching your pull, I started to run too
知らぬ間に クロスし始めた
Before I knew it, our paths had begun to cross
ほら 今だ ここで 光るなら
Now, here—if we can shine
君だよ 君なんだよ
It’s you, it’s always been you
教えてくれた
You’re the one who showed me
暗闇は終わるから
That darkness will come to an end
君だよ 君なんだよ
It’s you, it’s always been you
教えてくれた
You’re the one who taught me
暗闇も光るなら
That if the darkness can shine
星空になる
It becomes a sky full of stars
悲しみを笑顔に
Turn your sadness into a smile
もう隠さないで
Don’t hide it anymore
煌めくどんな星も
Because every shining star
君を照らすから
Will illuminate you
答えはいつでも 偶然?必然?
Is the answer always coincidence—or fate?
いつか選んだ道こそ 運命になる
The path we once chose becomes our destiny
握りしめたその希望も不安も
Both the hopes and fears we’ve held tightly
きっと2人を動かす 光になるから
Will surely become the light that moves us forward together
HANGGANG SA HULI
Sa t'wing puso'y nag-iisa
Whenever my heart feels alone
Mayro'ng himig na kumakatok sa pinto ng aking alaala
A melody knocks on the door of my memories
'Di na dapat tumitig pa sa 'yong mga mata
I shouldn’t gaze into your eyes anymore
Ngayon, ikaw na lang ang nakikita
But now, you’re the only one I see
Ang alaala mo'y tila bago
Your memory feels as vivid as ever
Sa panaginip ko ay naro'n ka
In my dreams, you’re still there
At kahit pa ang mundo ay mag-iba, ako'y laging nandirito
Even if the world changes, I’ll always be here
'Di man ako para sa 'yo, puso'y 'di magbabago
Even if I’m not meant for you, my heart will never change
Walang iba, walang iba, wala nang hahanapin pa
There’s no one else, nothing more I’d ever seek
Pag-ibig ko'y sa 'yo, sa 'yo hanggang sa huli
My love is yours—yours until the end
Siguro nga'y nararapat lang ika'y limutin na
Perhaps it’s right that I should finally forget you
Pag-ibig ko'y isang hangin na 'di mo madarama
My love is like the wind—you cannot feel it
'Di na dapat tumitig pa sa 'yong mga mata
I shouldn’t gaze into your eyes anymore
'Pagkat ikaw pa rin ang nakikita
Because you’re still the one I see
Tanging pag-asa ko'y biglang naglaho
My only hope suddenly disappeared
Ngunit pag-ibig ko'y 'di nawala
But my love never faded
At kahit pa ang mundo ay mag-iba, ako'y laging nandirito
Even if the world changes, I’ll always be here
'Di man ako para sa 'yo, puso'y 'di magbabago
Even if I’m not meant for you, my heart will never change
Walang iba, walang iba, wala nang hahanapin pa
There’s no one else, nothing more I’d ever seek
Pag-ibig ko'y sa 'yo, sa 'yo hanggang sa huli
My love is yours—yours until the end
Kung pinagtagpo, tayong dal'wa'y para sa isa't isa
If fate once brought us together, perhaps we were meant for each other
At kung nasabi ko ang lahat noon ay may magbabago ba?
If I had said everything back then, would anything have changed?
Sa aking bawat paghinga, dalangi'y makapiling ka
With every breath I take, I pray to be with you
At kung ito na ang huli, nais kong malaman mo na
And if this is the end, I want you to know—
Mahal kita
I love you
Walang iba, walang iba, wala nang hahanapin pa
There’s no one else, nothing more I’d ever seek
Pag-ibig ko'y sa 'yo, sa 'yo hanggang sa huli
My love is yours—yours until the end